أيسجول سافاس: كيف لجامع القصص ألا يضعها في رواية؟ المترجم :إيمان معروف


"اعتقدت لفترة طويلة أن وظيفة الكاتب تشبه وظيفة عالم الأنثوغرافيا. كنت بحاجة لجمع أفضل القصص وكتابتها، مع إضافة بعض الالتفافات الفنية".

حسين المحروس: لا تكتب سيرة أحد

إذا كنت عجولاً في قضاء حوائجك اليومية، وليس لديك لياقة، ونفسك قصير، لا تكتبْ سيرة أحد. فسيرة الشخص الذي اخترته أو اختارك، مهما كان هذا الشخص، لا يمكن فهمها في زمن قصير فضلا عن كتابتها. هي لم تحدث في زمن قصير أيضًا.

سڤيتلانا أليكسييڤتش: كيف ينصت الكاتب؟ المترجم :ملك اليمامة القاري


وقد كانت هذه الفكرة موجودة في الشّكل التقليديّ للحكايا الشّعبيّة، لعلّها لم تكن موجودة بالصّورة الّتي تناولتُها، لكنّها كانت موجودة في الموروث القصصيّ على أيّة حال. ففي كلّ مسارب الفن، الرّسم أو النّحت أو الموسيقى، لم يألُ النّاس بحثًا عن التجديد في الأشكال والأفكار، وفكّرتُ ملياً؛ ما الضّير في إضفاء لمسة جديدةٍ على الأدب.